The Egyptian Book of the Dead
The Book of Going Forth by Day

The First Authentic Presentation of the Complete Papyrus of Ani
Featuring integrated text and full-color images
$29.95 Paperback ISBN 0-8118-0767-3
Chronicle Books


Written and painted some 3500 years ago, The Papyrus of Ani is the most complete, ornate, and best-preserved example of Ancient Egyptian philosophical and religious thought. Presented here for the first time in its original form, with the hieroglyphic images matched to what has been acknowledged as the finest English translation of the text, The Egyptian Book of the Dead opens the door to one of humanity's earliest and finest spiritual treasures.

Selections from the Foreword

I began working at Samuel Weiser's Bookstore in New York in 1973. There I came upon the "elephant folio" (14-3/4 x 21 inches) facsimile of the Papyrus of Ani. Published by the British Museum in 1890, this magnificent volume overwhelmed me with the intensity and beauty of its mysterious imagery. My interest in occult philosophy naturally led me to study the text of the Egyptian Book of the Dead. I first used the virtually unreadable 1895 translation by Budge in the ubiquitous Dover reprint. The original edition had been released as a companion to the facsimile. One was expected to view the images in the facsimile while reading the separate translation.

In January of 1979, I purchased the facsimile and soon after found myself literally "watching" a vision of this book - that is, the exquisite papyrus in full color running along the top of the page, with a readable, uncluttered English translation below. Now that vision has been realized - the rendition of an ancient Egyptian papyrus that comes the closest in 3500 years to approximating the feeling of the original, where the words and images are again treated as a unity.

There are three key issues regarding the creation of this book. The first is the text. My original idea, developed in detail over several years, was to follow the Ani Papyrus word for word. I planned to use Budge's translation, with his excellent key to the hieroglyphics as my guide, to present the text and images together on the same page. Dr. Goelet, however, made clear, first, that Budge's translation falls far short of modern standards, and second, that the hieroglyphic text of the Ani Papyrus itself is of uneven quality, often much inferior to the excellence of its vignettes. He proposed that we use Faulkner's translation of the "ideal text" of each chapter below the images of the Ani Papyrus, supplemented by his own translations where necessary. Our text would then represent the best translation from the best Egyptological sources for the specific chapter of the Book of the Dead illustrated in the Ani Papyrus.

Thus this volume combines the finest modern scholarship with the most beautifully illuminated surviving ancient papyrus.

The second concern is my "recutting" or electronic reorganization of the papyrus. The medium of a scroll is vastly different from that of a book, and I have sought to restore the integrity of the images at all costs. Budge unfortunately cut the original papyrus using the basic "yardstick" method -dividing it into thirty- seven sheets of relatively even length. The result was to disfigure the flow of the original scroll. On the other hand, the facsimile volume he published looks more like a book, with images of uniform width across pages of uniform width. In this edition, you will find some few images occupying just over a third of the page in width, while others have necessitated the trouble and expense of gatefold spreads to properly accommodate the ornately bordered art.

The third issue to address is my decision to use the 1890 facsimile as the primary artistic reference for this edition, rather than the original Papyrus of Ani in the British Museum. The reason is simple: the condition of the 3500-year-old original. Budge's facsimile was much closer to what the original would have looked like when it was first created. The sole purpose of the extensive electronic retouching that we have devoted to the papyrus, has been to bring the images even closer to their original form - in fact, to recreate the original Papyrus of Ani in book form three and a half millennia after the scroll was first painted. We have literally spanned the ages by making use of state-of-the-art modern electronic technology to reclaim one of the most beautiful treasures of antiquity.

I believe the power, wisdom, and spiritual vision offered in the following pages can be greatly beneficial to our modern culture. Perhaps in searching out our spiritual roots, we can rediscover the golden thread all but lost today. The ancient Egyptians taught that the individual who led a pure life and persevered against deadly trials would then feast with the Gods. This is an altogether refreshing assessment of our inherent human divinity. Were we, as a culture, to be reminded of such an elevated spiritual condition, might not the true pride so engendered help end the irresponsibility endemic to our world? After all, noblesse oblige!


James Wasserman

Dr. Raymond Faulkner (1894-1982)—renowned British Egyptologist—was a major contributor to the field of Egyptian philology, the translator of many important texts, and the author of numerous scholarly publications.

Dr. Ogden Goelet is assistant professor of Egyptian Language and Literature at New York University and has written extensively on the subject of Egyptology.

Carol Andrews has been a curator in the Department of Egyptian Antiquities at the British Museum since 1971.

James Wasserman is an author and book designer in New York City whose innovative vision shaped the unique format of this book.

Bill Corsa is a co-founder of Specialty Book Marketing and a partner in Studio 31. His expertise includes marketing and sales of special interest nonfiction books and intellectual property rights outside the commercial book trade.

"In January of 1979, I purchased the facsimile and soon after found myself literally "watching" a vision of this book - that is, the exquisite papyrus in full color running along the top of the page, with a readable, uncluttered English translation below."